¿Qué es el spanglish?
"Spanglish,
n. The verbal encounter between Anglo and Hispano civilizations"
(Ilan Stavans, Spanglish, The Making of a New American Language, p. 5)
El spanglish es una forma de comunicación que resulta del contacto entre el español y el inglés. Palabras y expresiones como "hangear" (del inglés hang out), "soquetines" (una mezcla de socks y calcetines), o "vacunar la carpeta" son usadas frecuentemente por los hispanos en los Estados Unidos.
En el numero 7 de la revista Latina (2002) aparece la siguiente oración: "Y no dejes de chequear nuestras páginas de cocina." En este caso, el verbo "chequear" es en spanglish. Viene de la fusión del verbo inglés 'to check' con la conjugación '-ear', propia de la morfología española. Por la mayoría así se forman palabras en spanglish.
¿Es
el spanglish un nuevo idioma?
"Not yet, not quite. Perhaps we're in the process of becoming one."
afirma Ilan Stavans el autor del libro Spanglish, The Making of a new American
Language . El spanglish es por la mayoría, un código de comunicación
oral que desafía la normalización. Es decir el spanglish es todavía
en su fase incipiente y no se puede definir como una nueva lengua por su falta
de regularidad.
Otro factor que aumenta a la dificultad de definir el spanglish es que no hay sólo un spanglish sino múltiples (e.g. el spanglish que hablan los puertorriqueños es diferente del spanglish que hablan los mexicanos).
Pero es indubitable que hay algunas pautas sistemáticas, o sea un poco de regularidad en el spanglish. Por ejemplo las siguientes palabras se oyen frecuentemente entre los hablantes del spanglish:
Spanglish | English |
jangear | hangout |
grincar | Green Card |
chatear | to chat |
chopear | to shop |
rufo | roof |
troca | truck |
vacunar | vacuum |