¿Quién habla spanglish?

Hoy en día el spanglish es el medio de comunicación de muchos latinos en los Estados Unidos. Los jóvenes lo usan regularmente con sus amigos, pero parece que los inmigrantes hispanos lo usan sin importar la edad.

El spanglish partenece por la mayoria a la clase baja, pero es usado también por los miembros de la clase media, la clase media alta y aún la clase alta, según Ilan Stavans.

Ciertamente los jóvenes son los que más apoyan este sistema de comunicación. Lilly Gonzalez, que nació y creció en las fronteras de Texas con México afirma en una entrevista: "Professors jeer when I speak up in class and Spanglish flows out of my mouth. My thoughts are in Spanglish. Don't they understand that Spanglish is my native tongue?" ( http://www.pbs.org/speak/seatosea/americanvarieties/spanglish/viva/ )

El spanglish ha dejado de ser un fenómeno únicamente oral y es incorporado en los medios de comunicación (el internet, la televisión, la radio), en películas, música y también en la literatura.

Los periodicos

En la revista Latina vol. 7, de diciembre de 2002 se puede leer:
"Glam up pronto"
"Hot fiesta fashions for every figura"
"How to connect to your roots ahora mismo"

En los periódicos se pueden ver anuncios como:
"Hoy mas que nunca, tiempo is money"
"Apartments are selling like pan caliente, y apartments de verdad."

La literatura

En la literatura la escritora puertorriqueña Ana Lydia Vega publicó en 1983 la historia "Pollito Chicken":

"Tan confused quedo la blushing young lady tras este discovery que, recogiendo su Coppertone suntan oil, su beach towel y su terry-cloth bata, huyó desperately hacia el de luxe suite y se cobijó bajo los refreshing mauve bedsheets de su cama queen size." (En Vírgenes y Mártires p. 78)

Desde los ochentas otros cuentos en spanglish aparecieron y también una controversial traducción de la primera parte del Quijote de Miguel Cervantes:

"In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una bucker antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase."
(Ilan Stavans, Spanglish, The Makings of a New American Language, p. 253)

La musica

En la música spanglish va aún más de la comunidad latina. En las canciones de Cypress Hill, un grupo de raperos afroamericanos, se puede notar el spanglish:

"Freak to the funk that no-one else is bringing
Sen Dog with the funky bilenge
Yeah thats the nombre, heard the homey
........
I have to tell em straight up, its called Spanglish"

(Cypress Hill, Sen Dog) http://www.seeklyrics.com/lyrics/CYPRESS-HILL/Latin-Lingo.html

Parece que latinos y no latinos de todas las edades y clases lo usan. El spanglish se puede leer en los periodicos, la literatura, o se puede escuchar en la calle, en la televisión, y en la radio.

<<back      PORTADA     next>>