house
l-aamáràtɛ̀ [North] [North] Nom sg: l-áámáràtɛ̀. n. [North] Wall inside the house that partitions rooms. See: ol-iaatúà ‘Wall that partitions rooms in a house’.
ɛnk-ají1 Nom sg: ɛnk-ájì. Acc pl: ɨnk-ájíjík. Nom pl: ɨnk-ajijík. n. 1 • House, home. ɛnkají sápʉ̀k big house. The traditional Maasai house is "loaf"-shaped, and is constructed of mud, sticks, grass, cow dung and urine. In some areas, Samburu houses tend to be thatched with sisal fiber. Parts of the ɛnkají include: ɛsʉntáɨ̀ 'wall', ɨltulí lɛ́ nkají 'back of the house', kʉ́tʉ́k-ají 'door', ɛnkokórde 'front side extension of house', ɔlmáírròtò lɛ́ nkají 'corner of the house', shʉ́mátá 'roof', enkiperût 'eve' where roof extends over walls, elúsíé 'opening for smoke to escape'. On one side of the door is a room where baby sheep and goats stay. The other room is used for cooking and sleeping. The Maasai house is a woman's property and she does everything that has to be done to it. She builds, maintains, and repairs it. Among the Maasai, the house is used to guage the woman's ability to work hard. A shoddy or dirty house or utensils communicate the kind of woman who lives there. Most women earn their respect from others by the way they handle their houses. Esúújí is a lazy, shoddy woman who cannot maintain her house or build a good one. The rate at which a woman can build a house is also important. A quick and skilled builder is generally respected and held in high esteem by others. A slow and poor builder is called ɛntʉ́rúáí. Construction of the house proceeds as follows: Néítamanyɨ́ ɛnkají The house is designed, using side posts. Nɛ́bákɨ́ ɛnkɔ́p The ground is broken. Nétúrí ingumót Holes are dug. Néúní imbókìshì Side posts are planted. Nɛ́yɛ́nɨ́ ɨlkɨrɨ́nɛ̀n (sg. ɔlkɨ́rɨ́nɛ̀) Side posts are fastened, using double, long slender, freshly-cut sticks. These come in sets of three. Nɛ́pɨkɨ iréítà ɔ́ lɔ́ɔ̀m Little sticks are put in to mesh and seal the spaces between the posts. Nɛmʉrɨ ɨsʉntá The walls are plastered, using cow dung or mud from soil. The cow dung is fresh or has been mixed with cow urine to keep it soft. Straps called inkopít (sg. enkopitó)fasten sticks, posts, or rafters together. Nɛ́shɛtɨ ɨlɨaatuanɨ́(sg. ɔlɨaatúà)The inner walls are constructed, dividing the ɛnkají into rooms. The same construction process described above is used for the inner walls. At this point, a portion of the house can be casually roofed as a semi-permanent shelter, and is called ɔlŋɔ́bɔ́r. The casual roofing is made from a hide. Néshuki ɛnkají The house is roofed permanently, using ɨlɔ́ɔ̀m rafters, which are slender freshly-cut long stems from a special plant. First, néúní ɨŋápɛ̀tà (sg. ɛŋápɛ́) big poles are put into the ground. Nɛ́ɨ́rɨsharɨ́ ɛnkají Thick long sticks are put up to the house to assist the slender sticks in reinforcing the roof. Ɛmpɨ́kátá ɔ́ lkʉjɨ́tá shʉ́mátá Grass is put on the roof. Then ɛmʉ́rátá the roof is smeared using cow dung or mud. Ɛnkɨ́dɨ́pátá ɛ́ nkají The finishing of the house includes: Ɛmpɨ́kátá ɛ́ lúsíé Putting a small hole in the house to let out smoke from the fire. Ɛnáúnotó ɔ́ ɛmpɨ́kátá oó soitó lɛ́ nkɨ́má Bringing and arrangement of the permanent trio of fire stones. These are meant to guard, direct and keep all that pertains to the fire (i.e. charcoal, ashes, firewood), and to support the wire mesh that holds cooking pots above the fire. Ɛncɛ́tátá ɔ́ lkɨtárà Making of the cupboard for keeping cups, plates and other kitchen things. Ɛyɨ́kátá oó rúátìn (sg. ɛ-rúát) The stick-meshed beds are raised about 30 to 40 centimetres from the ground, as desired. Ɛsɨ́sɨ́nɛtá The shrubs are pressed to make a flat mattress which is put on the stick-meshed bed. (Beds can have a solid bush mattress, or can be hollow underneath.) Ɛyɨ́kátá ɛ́nɛpɨkɨ́ ilkeék The firewood shelf is raised. The internal furniture and spaces of the house include: irúátìn beds (sg. erúát). There are two to three beds, with at least one big (for the man) and one small (for the woman). ilálétà rooms (sg. ɔlálɛ́). One room is for baby goats and lambs, and the other for calves. olgóríèt corridor leading to the door. ɨlkɨtaraní cupboards (sg. ɔlkɨtárà) for keeping cutlery and other utensils. inkutót little sub-sections (sg. enkútótó), mostly formed by corners in the house and used for temporarily keeping calabashes. ɨndʉkʉyaní the heads of the beds (sg. dʉ́kʉ́yà), slightly behind where the head rests during sleep. Calabashes are kept here permanently, especially at the head of the small bed. kɛjɛ́k ɛ ndápásh the feet of the bed, in the direction of the person's feet while sleeping. Most beds slope, with dʉ́kʉ́yà where the head rests being higher than kɛjɛ́k where the feet rest. orunkú (pl. irunkûn) the space between the bed and the floor, or between the lower part of the small bed and the wall. This area is used for storing honey beer for ceremonies. ɛnkʉ́tʉ́k ɛ́rùàt (pl. inkʉ́tʉ́kíé orúatín) the edge (door) of the bed, which also serves as a seat. ɔltírén (pl. iltírénìtò) the floor of the house, especially the area around the fire place and beds. kʉ́tʉ́kají the door of the house. ɛnkʉ́tʉ́k ɔlálɛ́ the door to the kids, lambs, and calves' rooms. ɛnkʉ́tʉ́k ɔ́lɨtárà the door of the cupboard. ɛnkɨ́má the three little stone walls for burining pieces of firewood and cooking food. ilkeék pieces of firewood for cooking food and warming the house. See: [North] n-kórrímpâ ‘Small house’; e-surúsurî ‘Abandoned house’; o-séêt ‘Small house for shepherds’; en-kisonó ‘Abandoned house’.
2 • Family; clan. Eéwùò ɛnkájì ɔ́lɛ̀ Sempé. The family of Ole-Sempe has come.
olk-ají Big house. See: ɔl-ají ‘Age set’.
em-bíkótó Variant: em-bíkító. Acc pl: im-bikitot. n. 1 • Stay. Embíkítò apá náaimîê nɛ̀nà báà. It is the stay that made me miss those things. (Pk).
2 • Abode, residence.
em-bókíshii Nom sg: em-bokíshii. Acc pl: im-bókíshìì. Nom pl: im-bokíshìì. n. Post placed vertically for the construction of the walls of a Maasai house. These posts are 2 to 3 centimeters in diameter. See: ɛ-ŋápɛ́ ‘Supports’; ɛ-rɨ́shɨ̀nà ‘Roof sticks’; ɨl-ɔ́ɔ̀m ‘Horizontal construction sticks’.
ɛm-bɔɔ́ Nom sg: ɛm-bɔ́ɔ̀. Acc pl: ɨm-bóóítíé. Nom pl: ɨm-bootíé. [Purko] Nom pl: ɨm-bóóítíé. [North] Acc pl: bóótíé. n. 1 • Cattle-enclosure, with a fence typically made of thorn bushes; kraal, cattle pen. The typical parts of ɛm-bɔɔ́ include: ɛnk-ají 'house' or houses located around the inner perimeter; ɛm-bɨ́rrɨ̀sh 'space in front of a house;' e-sitá 'thorn fence around the ɛm-bɔɔ́;' ol-osinkó 'center of the ɛm-bɔɔ́;' en-dúŋórotó 'yard or pen within the ɛm-bɔɔ́;' and ɔl-álɛ́ 'young-animal pen'.
2 • Homestead, compound. Átɔ́dùàà náají ɛntʉ́rkulɨ̀ naɨnɔsɨ́tà ɨlkʉ́rt tɛ̀ mpɔ́lɔ̂s ɛ́ bɔ̀ɔ̀. I have seen a dove eating worms in the middle of the homestead. (Pk).
bɔɔ́ n.r. Outside, particularly outside the house. Shɔ́mɔ̀ bɔɔ́ Go outside into the kraal. (Pk). Tɛ́ bɔ́ɔ̀ átúdúmùà. I collected it outside. (Pk). Tɔɔ́ nkúápì ɛ́ bɔɔ́ yɛ́wuakɨ́. It is brought from the foreign countries. (Pk). Ilálá áàrè ɔɨ́pɨ̀kʉ̀ bɔɔ́ ɛɛ́tà olbitír. A warthog has two tusks that project conspicuously outside. (Pk).
ɛn-cátátá n. Building, construction. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn airiamakí erúkúnotó é nkitók ɔ́ ɛncátátá ɛ́ nkají. The man is marrying and building his house at the same time. (Pk).
l-cukét lɛ́ nkají [North] n. [North] Corner of a house. See: ɔl-pɨ́játà ‘Corner of a house’; a-shúk ‘To return’.
dápásh Nom sg: dapásh. Acc pl: dápáshí. Nom pl: dapashí. adj. 1 • Broad, wide. Mɛ́ɨ̀m ɛmɨ́sâ dapásh ɛnkʉ́tʉ́k ɛ́ nkají rɔ́nkáí. A wide table can not fit through a narrow door. Mɛ́ɨ̀m entókî dapásh kʉ́tʉ́k ají nápɨ́rɨ́k. Something broad cannot pass a narrow door. (Pk). ɔltʉŋánì dápásh broad-bodied person.
ɛn-dápásh n. Bed. Shɔ́mɔ̀ ɨ́mɛrɨpɛrayú tɛ̀ ndapásh. Go and rest on the bed. (Pk). Ɛndápásh kɨtɨ́ oshî ɛnɛ̂ ntásàt. It is the small bed in the traditional house that belongs to the mother. (Pk). Ɛndápásh kitók oshî ɛnɔ́ɔ̀ lpayianí. The big bed in a traditional house belongs to the man. (Pk). tɛ̀ ndapásh in/on bed. Traditionally, a house will have two beds, a big one for the man, and a small one for the woman.
ɛn-dápásh sápʉ̀k The big bed in a traditional house.
ɔl-dápásh 1 • A person with a broad body. This term is primarily used as a person's name whose body is big or broad. Eɛ́wùò ɔldapásh áŋ. Oldapash (lt. The Wide) has come home. (Pk).
2 • The wide open place (masc.).
3 • A big bed. This term exaggerates the size of the bed, and is not the traditionally-used term for the large bed in a traditional house. For SN, there is no indigenous word for 'bed'; rather, the Swahili term kitanda is used. Ɛ́tɨ́pɨ́ká orípíé oldápásh lɛ́máyíólò nanʉ́. He has put the unfinished a big bed that I do not understand. (Pk). Syn: e-rrúât ‘Bed’. See: a-ɨdapásh ‘To scatter’.
4 • Shoulder. See: a-lalá ‘Wide’; o-rôny ‘Shoulder’; e-rruât ‘Bed’; [North] l-korrór ‘Bed’; l-tápʉ́tɛ́t ‘Bed’.
ɛn-dápásh n. Bed. Shɔ́mɔ̀ ɨ́mɛrɨpɛrayú tɛ̀ ndapásh. Go and rest on the bed. (Pk). Ɛndápásh kɨtɨ́ oshî ɛnɛ̂ ntásàt. It is the small bed in the traditional house that belongs to the mother. (Pk). Ɛndápásh kitók oshî ɛnɔ́ɔ̀ lpayianí. The big bed in a traditional house belongs to the man. (Pk). tɛ̀ ndapásh in/on bed. Traditionally, a house will have two beds, a big one for the man, and a small one for the woman.
n-diríòì [North] Nom sg: n-diríóí. Acc pl: n-diríòn. Nom pl: n-dírìòn. n. [North] Big house. See: ɛnk-ají ‘House’.
ol-diríshà Nom sg: ol-dírìshà. Acc pl: il-dirishaní. Nom pl: il-dírishani. n. Window. Oldiríshà ɛlɛ́. This is a window. Ínkenó oldiríshà méítokí aɨmʉ́ enkíjàpè. Close the window so the cold doesn't keep flowing in. See: e-lúsíé ‘Window’.
ol-góríèt Nom sg: ol-goriét. Acc pl: il-górietí. Nom pl: il-górietí. n. Corridor inside the house leading to the door. A traditional Maasai house has just one corridor.
ol-iaatúà Nom sg: ol-íaatúà. Acc pl: il-iaatuaní. Nom pl: il-íaatuaní. n. 1 • Inner wall.
2 • Wall. See: ɛ-sʉntâî ‘Outside wall’; ɔl-mɛ́kɛ́kɛ̂ ‘Reinforcing wall’.
enk-iperût n. Upper edge of the house where the roof joins the walls.
a-ɨrɨ́n v. 1 • To twist. Ɛgɨ́rà ɔlpáyìàn aɨrɨ́n ɛnkorínì. The man is twisting a wire.
2 • To tie the side posts of a house together using slender branches of plants. Ɛgɨ́rà ɛntásât aɨrɨ́n ɛnkají ɛnyɛ́. The old woman is tying the side post of her house. (Pk).
3 • To wrap around, surround. Ɨ́rɨná nkáɨ́ná. Tie up your hand (e.g. it is wounded, so put a bandage around it). (SN).
4 • To make s.o. late; delay s.o. Ɛgɨ́rà ɛntásât aɨrɨ́n encólìèk ɛnyɛ́. The old woman is delaying her partner. (Pk).
a-ɨrɨná v.mid. 1 • To look for delaying tactics; do sth. unwillingly.
2 • To wander around without proper direction.
a-ɨrɨnakɨ́ To twist sth. around sth. Káɨ́rrɨ́nakɨ. I will twist it around it (e.g. make a rope or vine wrap around a tree trunk). (SN). LING: In SN, the vowel between /r/ and /n/ is reduced and tends to be elided, resulting in the pronunciation [ɨ̀rrnàkɨ́] (as only the trilled /rr/ occurs in syllable-final position).
a-ɨrɨnakinó v.mid. 1 • To be going round s.o.
2 • To run for refuge and use the other person as a shield in order to not be hit. See: a-nunúk ‘To twist’; a-pɨyáɨ̀ ‘To twist’; a-mɔnɨ́r ‘To twist’.
en-karadá [South] [North] Acc sg: n-karadá. n. [South] Temporary shelter; sth. to protect one from rain, etc.; cap, hat. See: ɛn-karandá ‘Cap, shelter’; en-kopíyà ‘Hat’; siógà ‘Hat’.
ɨn-kɛjɛ́k ɛ́ ndápásh n. 1 • Feet of the bed, where a person's feet lie. Tɛ̀ nɛ́ɨ́rʉ̀rà oshî ɔltʉ́ŋání náà kɛjɛ́k ɛ́pɨ́k ɨnkɛjɛ́k. When a person sleeps, he puts his legs at the feet of the bed. (Pk).
2 • Forked sticks, which support the bed. Ɛtɨgɨ́làtɛ̀ ɨnkɛjɛ́k ɛ́ ndápásh. The legs of the bed have broken. (W). See: ɛn-kɛjʉ́ ‘Foot’.
kerepaji [North] Acc sg: n-képér ɛ́ nkají. n. Roof. Etym: képér-ají ‘top-house’. See: shúmátá ɛnkají ‘Roof’; shúmáròtò ‘Roof’.
en-keperût [Purko] Nom sg: en-kíperût. Acc pl: in-keprutí. Nom pl: in-képerutí. n. Eve of the house, where the roof hangs over the wall.
ɔl-kɨ́rɨ̀nɛ̀ Nom sg: ɔl-kɨ́rɨ́nɛ̀. Acc pl: ɨl-kɨrɨ́nɛ̀n. Nom pl: ɨl-kɨ́rɨnɛ́n. n. Flexible binding sticks which are placed horizontally across both sides of the upright house posts and tied together between the house posts with bark straps. ɛldɛ́ kɨ́rɨ̀nɛ̀ that wall-stick (W). The house wall has three such pairs of binding sticks at upper, middle, and lower points.
en-kisonó Nom sg: en-kísonó. Acc pl: in-kisonôn. Nom pl: in-kísonôn. n. Abandoned house. Usage: Contemptuous. Etuurórì enkísonó. The abandoned house fell down. . See: ɛnk-ají ‘House’; o-séêt ‘Small house for shepherds’; o-rrípíé ‘Small house for shepherds’; n-kórrímpâ ‘Small house’.
en-kokórde Nom sg: en-kókórdè. Acc pl: in-kokórden. Nom pl: in-kókordén. n. Front extension of the ɔl-máíròtò side of the house, which provides privacy at the door and protects the doorway from wind.
n-kórrímpâ [North] Nom sg: n-kórrímpâ. Acc pl: n-korrimpaní. Nom pl: n-kórrimpaní. n. [North] Small house. See: ɛnk-ají ‘House’; e-surúsurî ‘Abandoned house’; o-séêt ‘Small house for shepherds’; o-rrípíé ‘Small house for shepherds’; en-kisonó ‘Abandoned house’.
kushíiní [South] Nom sg: kúshíiní. n. [South] The space under the bed. Syn: o-runkú ‘The space under the bed’.
kʉ́tʉ́k-ají Acc pl: in-kútúkíé ɔɔ́ nkajijik. [North] Acc sg: n-kʉ́tʉ́k ɛ́ nkájí. n. 1 • Door.
2 • [North] Space around the door of a house.
e-lénkût Nom sg: e-lenkút. Acc pl: i-lénkútò. Nom pl: i-lenkutó. n. Storage place for gourds inside the house, made from sticks covered with mud. The storage place has a raised shelf to keep the gourds off the ground and dry, and typically has two holes on opposite sides near the top through which the gourds are put into the storage compartment.
o-liaatûâ Nom sg: o-líaatûâ. Acc pl: i-liaatuaní. Nom pl: i-líaatuaní. n. Inner wall; inner wall of a house that divides where people are and where the goats and sheep are. See: e-suntâî ‘Wall’; ɔl-mɛ́kɛ́kɛ̂ ‘Reinforcing wall’.
o-lóómí Nom sg: o-loomí. Acc pl: ɨ-lɔ́ɔ̀m. Nom pl: ɨ-lɔ́ɔ̂m. [North] Acc pl: form above.. n. 1 • Ceiling rafter, made from long slender branches about the diameter of two fingers. Rafters are laid horizonally around ɛm-bókishii during the construction of houses, to make the initial roof. Where they overlap, they are tied together. Grass is then put on to fill in the spaces, after which cow dung is spread to make the final roof. Éítélékínó ɨlɔ́ɔ̀m shʉ́mátá órìpìè. The rafters are on top of the unfinished house. (Pk).
2 • Big stick. See: m-bókishíy ‘Vertical construction posts’; l-ŋápɛ́ ‘Supports’; e-ríshínâ ‘Roof sticks’; nk-opíto ‘string’.
e-lúsíé Nom sg: e-lusíé. Acc pl: i-lúsien. Nom pl: i-lusíén. [North] Acc sg: lúsé. n. 1 • Hole in something that is vertical or firm/rigid.
2 • The hole through which smoke escapes, generally in back wall of the house.
3 • Gap or passageway, e.g. in a fence or old wall.
4 • Window. Syn: e-údótó ‘Hole’. See: ɛn-gúmótó ‘Hole in the ground’; ɛm-pɔ́lɔ́satá ‘Hole or torn spot in cloth’; ɔl-ɔŋʉ́ ‘Window’; a-ŋá ‘To gape’.
e-lusyét n. Window. See: e-na-ud-otó ‘Window’; l-ɔŋʉ́ ‘Window’; ɔl-dírísha ‘Window’.
ol-máírròtò Nom sg: ol-máíròtò. Acc pl: il-mairrót. Nom pl: il-mairrót. n. Rounded bend of the house, which extends into the en-kokórdè. The ol-máírròtò end of the house would be thought of as the "front". The opposite end is il-tulí 'backs'. These are the narrow portions of enk-ají, as opposed to the broader sides. See: en-cúkótó ‘Corner’.
ɔl-mɛ́kɛ́kɛ̂ n. Wall made of pieces of sticks, meant to reinforce other walls of a house. See: ɛ-sʉntâî ‘Wall’; ol-iaatúà ‘Wall’.
ɛ-mɨ́sà Nom sg: ɛ-mɨ́sâ. Acc pl: ɨ-mɨ́saí. Nom pl: ɨ-mɨ́saí. n. 1 • Table.
2 • Shelf for keeping utensils. See: l-tʉ́kʉtán [North] ‘room, shelf’.
ɛ-ŋápɛ́ Nom sg: ɛ-ŋapɛ́. Acc pl: ɨ-ŋápɛ́tà. Nom pl: ɨ-ŋapɛtá. [North] Acc sg: l-ŋopé. [North] Acc sg: l-ŋɔ́pɛ́. n. Post to support the roof of a house, split at the top to hold ríshínâ that are laid across a series of them. See: em-bókíshii ‘Vertical construction posts’; ɛ-rɨ́shɨná ‘Roof sticks’; ɨl-ɔ́ɔ̀m ‘Horizontal construction sticks’.
enk-okórdè n. 1 • Side. Néur enkokórdè ɛ́kʉ́tʉ́k ají aréú atúà. He broke one of the sides of the door, pushing it inside.
2 • Side of the house where rooms for baby goats, lambs, calves are.
ol-óómí Nom sg: ol-oomí. Acc pl: ɨl-ɔ́ɔ̀m. Nom pl: ɨl-ɔ́ɔ̂m. [North] Acc pl: l-óòm. n. Rafter in ceiling, made from long slender branches about the diameter of two fingers. Rafters are laid horizonally around ɛmbókishii during the construction of houses, to make the initial roof. Where they overlap, they are tied together. Grass is then put on to fill in the spaces, after which cow dung is spread to make the final roof. See: em-bókíshìì ‘Vertical construction posts’; ɛ-ŋápɛ́ ‘Supports’; ɛ-rɨ́shɨ̀nà ‘Soof sticks’; enk-opitó ‘String’.
ɔl-ɔsɨnkɔ́ n. Centre of a home.
o-réítai Nom sg: o-reitáí. Acc pl: i-réíta. Nom pl: i-réítâ. n. Slender stick, generally cut from a shrub, used for filling in between major vertical posts of the house.
ɛ-rɨ́shɨná Variant: rɨ́shɨ́nâ. Nom sg: ɛ-rɨ́shɨná. Acc pl: ɨ-rɨshɨnaní. Nom pl: ɨ-rɨ́shɨnaní. n. Main supporting sticks supported by l-ŋápɛ́, forming the ceiling of a Maasai or Samburu house. A house has at least two which cross each other, themselves supported by the upright l-ŋɔ́pɛ́. (SL). See: em-bókíshìi ‘Verticle construction posts’; l-ŋápɛ́ ‘Supports’; ɨl-ɔ́ɔ̀m ‘Horizontal construction sticks.’; enk-opitó ‘String’.
e-rúát Acc pl: i-rúátìn. n. 1 • Bed. Kákè egól ɛná rúát ilónìtò. This bed matress is hard.
2 • Partioned area of a house where a bed is.
ɛ-yɨ́kátá ɔɔ́ rúátìn Raising of the beds.
ruat kitok Public bed for all people in the house.
ruat kini Mother's bed.
o-rrípíé Acc pl: i-rrípíétà. Nom sg: o-rripíé. Nom pl: i-rripietá. n. Small house for shepherds.
e-rrípíé Small house for shepherds. Usage: Perjorative. See: n-kórrímpâ ‘Small house’; e-surúsurî ‘Abandoned house’; o-séêt ‘Small house for shepherds’; ɛnk-ají ‘House’; en-kisonó ‘Abandoned house’.
e-rrúât [Chamus] Acc sg: rrúɛ̂t. n. 1 • Bed. errúât kɨtɨ́ the small bed in a traditional house. errúât sápùk the big bed in a traditional house (Pk).
2 • [North] Partioned area in a house where hides are spread on the floor, upon which people sleep. Rrûât eperíé ltʉŋaná. It is within the rrûât that people sleep. (SN). See: ɛn-dápásh ‘Bed’; l-kɔrrɔ́r ‘Bed’; l-tápʉ́tɛ́t ‘Bed’.
o-séêt Acc pl: i-séetí. Nom sg: o-seét. Nom pl: i-séetí. n. House near the gate for shepherds to sleep in to guard the sheep. Syn: o-rrípíé ‘Small house for the guard’. See: n-kórrímpâ ‘Small house’; e-surúsurî ‘Abandoned house’; ɛnk-ají ‘House’; en-kisonó ‘Abandoned house’.
sóít lɛ́ nkɨ́má [òsóít lɛ́ ! ŋkɪ́má] Nom sg: soít lɛ́ nkɨ́má. Acc pl: i-soitó lɛ́ nkɨ́má. Nom pl: i-sóìtò lɛ́ nkɨ́má. n. Cooking stone. Ɛ́ncɔ̀m ɛ́yakɨ́ ɛndâ tásàt ɔmɔ́nɨ̀ isoitó lɛ́ nkɨ́má. Go and get cooking stones for that newly-arrived woman. (Pk). Three stones are arranged for cooking, inside the ɛnkají 'house', when a woman builds her house.
e-sôs1 Nom sg: e-sôs. Acc pl: i-sósì. Nom pl: i-sósî. n. 1 • Mat, matting. Ɛ́ɨ́dʉ̀ esôs metótònìè ɨnkɛ́râ. Bring the mat so that children will sit on it. (Pk).
2 • Screen.
o-sótò n. Homestead.
sûm [North] Acc pl: súmì. Nom pl: súmî. n. [North] Pen for sheep, or sheep and goats together, located within the larger kraal. See: ɛm-bɔɔ́ ‘Kraal’.
ɛ-sʉntâî Nom sg: ɛsʉ́ntàì. Acc pl: ɨ-sʉntá. Nom pl: ɨs-sʉ́ntà. n. External wall of a house. Etiáká ɛntɔmɔnɔní ɛnkáɨ́ óù máɨ́tɔbɨrá ɛnâ sʉntâî. The postpartum woman had asked the other one to come and help her make that (this) wall. (Pk). See: ol-iatúà ‘Internal wall’; ɛ-mátùà ‘Wall’.
e-surúsurî Acc pl: i-súrrusúr. Nom sg: e-súrúsurî. Nom pl: i-súrrùsùr. [Purko] Acc pl: i-surrúsùr. n. Abandoned house.
súùm [North] [North] Acc pl: suumi. n. [North] Room for goats and sheep together.
e-súutî Nom sg: e-súutî. Acc pl: i-súut. Nom pl: i-suút. n. 1 • Home whose owner is dead.
2 • Rejected, useless house.
3 • Rubbish. Etɨákakɨ́ ɨnkɛ́rà peê esotú isúut pɔɔkɨ́ nátií aulúó. The children have been told to collect all the rubbish outside the kraal.
4 • Chaff. Ɛ́ncɔ̀m ɛ́ntɛ̀gɛ̀l irmpómpó tɛ̀ bɔɔ́ peê ɛ̀yà osiwuó isúut. Go and winnow your cereals (maize-like stuff) outside so that the wind will blow off the chaff. (Pk).
5 • Village or house with bad reputation. Ɛ́ncɔ̀m dúóó kʉnâ súút ɛ́ŋʉráí tanáà ítúmútúmù entókì nɨ́nyányà. Go to those homes with bad reputations and find out if you can get what .... ? ... something to it. (Pk).
6 • [North] Bunch of sisal, used for roofing. Samburu women work very hard to extract and prepare the sisal fibers for roofing.
a-shɛtʉ́ v. 1 • To build for oneself or one's family. Ágɨ́rà ajó peê ashɛtʉ́ áí. I am planning to build a house for myself. (Pk).
shʉ́márotó Nom sg: shʉmárotó. Acc pl: ɨn-cʉmát. Nom pl: ɨn-cʉmát. Variant: shúmáròtò. n. Roof. Tákèdò shʉ́márotó íntayú nɛ̀nà shɨpɨ́shɨ̀p nátɨ́pɨ́kà. Go to the roof of the house and get me those slender branches I have put (there). (Pk). See: shʉ́mátá (ɛn-kají) ‘Roof’; kerepaji ‘Roof’.
shʉ́mátá ɛnk-ají n. Roof; top of the house. Tʉ́mʉ̀rà shʉ́mátá ɛnkájì amʉ̂ ɛ́táá kɛ́shà. Plaster the roof of the house because it is about to rain. (Pk). See: shúmárotó ‘Roof’; kerepaji ‘Roof’.
ɛn-talɔ́ɨ́shɨ Acc pl: in-taloishin. n. Gate-post, family gate-post. The family gate-posts are the posts of the family-gate into the kraal. A kraal may have a number of entrances, and each gate will belong to the family living immediately to the right and the left of the gate inside the kraal. The cattle of that family will go in and out of that gate; boys at circumcision are pulled back into their mother's house through the family-gate; members of that family will at all times tend to enter and come out through their own family-gate. Every entrance gate, en-kishómì, into a Maasai settlement, enk-áŋ, has two gate-posts, in-taloishin. One is on the right-hand side of the gate, ɛn-talɔ́ɨ́shɨ ɛ́ tátɛ́nɛ́, the right-hand gate-post, the other is on the left-hand side of the gate, ɛn-talɔ́ɨ́shɨ ɛ́ kédíányɛ́. Wives nos. 1, 3, 5, etc... of an elder live on the right-hand n-talɔ́ɨ́shɨ; wives nos. 2, 4, 6... of an elder live in the left-hand side ɛn-talɔ́ɨ́shɨ. All these wives look after part of their husband's cattle herd. On the death of the elder the cattle will stay and be inherited by the ɛn-talɔ́ɨ́shɨ side by which the animals were looked after when the elder was still alive. the cattle therefore do not cross or cut across from one ɛn-talɔ́ɨ́shɨ to the other ɛn-talɔ́ɨ́shɨ on the death of the owner. children born on the right-hand side have different rights of inheritance than those born on the left. The ɔl-ayíónì bótór lɛ́ nk-áŋ, the senior boy of the settlement is usually the eldest son of the first wife living on the righthand side, though boys born on the left-hand side may have been born earlier and be older.
ɔl-tápʉ̂t n. Ceiling (of any room or building); roof (of a Maasai house). Ɛtʉ́bʉ́lʉ́á ɛnkɛráɨ́ amʉ̂ ɛɨbʉ́ŋá ɔltápʉ̂t. The child is now grown up because she is able to touch the ceiling. (W).
l-tápʉ́tɛ́t [Chamus] n. [Chamus] Bed. See: e-rruât ‘Bed’; [North] l-kɔrrɔ́r ‘Bed’; dápásh ‘Broad’.
ol-tírén Nom sg: ol-tirén. Acc pl: il-tírénìtò. Nom pl: il-tirénìtò. [North] Acc sg: l-túrén. [North] Acc pl: l-túrénìtò. n. Floor of the house, especially the area around the fireplace and beds.
en-tóloitá Nom sg: en-tóloitá. Acc pl: in-tóloitán. Nom pl: in-tóloitán. n. Big post that is used to support the roof in a house with a steeped roof and rafters. Etúúrúnyè entóloitá. The house-post fell over. (W). Eitáshieyie entóloitá ɛnkají. The house-post supports the house. (W). See: o-lóómí ‘Rafter, post’.
l-tʉ́kʉtán [North] n. 1 • [North] Room created at the roof of a house for keeping young ones for goats and sheep to prevent them being attacked by fleas.
2 • [North] Shelf for keeping utensils. See: ɛ-mɨ́sà ‘Table, shelf’.
ol-túrén n. Space around the fireplace; hearth.