VIGILAR,
CASTIGAR E IMPRIMIR.
La
producción de libros en la penitenciaría de lima,
1907-1961
|
|
LA
PENITENCIARÍA DE LIMA, |
|
|
|
CATÁLOGO DE
LIBROS Y REVISTAS IMPRESOS EN LA PENITENCIARÍA |
|
|
INFORMACIÓN Y |
“Ayer estuve en los talleres tipográficos del
Panóptico, a corregir unas pruebas de imprenta. El jefe de ellos es un
penitenciado, un bueno, como lo son todos los delincuentes del mundo. Joven,
inteligente, muy cortés, Solís, que así se llama el preso, pronto ha hecho
grandes inteligencias conmigo, y hame referido su
caso, hame expuesto sus quejas, su dolor”.
Así empieza César Vallejo su relato “Liberación”,
incluido en Escalas (Talleres
Tipográficos de la Penitenciaría, 1923). Resultaba claro para lectores y
críticos que en este relato Vallejo ficcionalizó
experiencias propias vividas durante la composición e impresión de Trilce (1922) en los talleres de la
penitenciaría. Lo que no sabíamos era que el maestro del taller de imprenta a
cargo de la producción de Trilce fue,
efectivamente, un preso, un penitenciado. Este es uno de los hallazgos que
presentamos en Vigilar, castigar e
imprimir, y uno muy significativo. Vallejo le dio el apellido Solís;
nosotros no hemos podido recuperar su verdadero nombre. El hecho de que la
persona de mayor jerarquía en el taller de imprenta haya sido, en ese momento,
un condenado, refuerza la imagen poderosa de Trilce como un libro subversivo, tanto en su propuesta poética como
en sus condiciones de producción.
Trilce es sin la menor duda el libro más importante entre
todos los que se imprimieron en la penitenciaría de Lima. La crítica literaria
lo considera una de las cumbres de la poesía mundial del siglo XX en cualquier
idioma. En nuestro libro reconstruimos su gestación, impresión, difusión y
recepción y discutimos los aspectos materiales de su manufactura (composición,
impresión, tipo de papel, encuadernado). Trilce
fue uno de los primeros libros de la penitenciaría compuesto con linotipo, no
con tipos móviles. La imprenta había adquirido dos linotipos en 1921, que
empezaron a operar al año siguiente. Este dato es importante porque ayuda a
explicar algunas imperfecciones en la impresión de Trilce que han sido notadas por Luis Alberto Castillo y a las que
también hacemos referencia en nuestro libro. Una fotografía
de 1922 muestra a los dos linotipistas de la penitenciaría, uno de ellos un
presidiario con uniforme y el otro un operario libre. No conocemos sus nombres,
pero no parece arriesgado sugerir que uno de ellos fue quien tuvo a su cargo la
composición de Trilce.
El tiraje de la primera edición de Trilce
fue de doscientos ejemplares, según la información disponible. La calidad e
importancia del libro y el escaso número de copias impresas lo han convertido
en una valiosa pieza bibliográfica. De particular interés para reconstruir los
contactos literarios y amicales de Vallejo son los ejemplares autografiados por
el autor, de los cuales tenemos noticia de dieciséis. Abajo reproducimos todas
las dedicatorias autógrafas que se conocen; en la mayoría de ellas disponemos
de la imagen, pero hay un puñado de las cuales solo conocemos el texto de la
dedicatoria. (Para completar esta recopilación ha sido de gran utilidad el
listado de autógrafos que los investigadores Carlos Fernández y Valentino Gianuzzi incluyeron en su edición de la Correspondencia de Vallejo, publicada en
2023).
Un detalle que salta a la vista es el uso de distintas
versiones de su nombre al firmar las dedicatorias: César, César Vallejo, César
A Vallejo o Vallejo. No sorprende constatar que firmó como César las
dedicatorias a algunos de sus amigos más cercanos: Antenor Orrego, Carlos
Espejo Asturrizaga y José Eulogio Garrido. Hay otros dos
en este grupo que no están confirmados, pero sobre los cuales se puede ofrecer
una especulación bastante plausible: “Juan” sería el poeta español Juan Larrea (el
ejemplar está depositado en la Residencia de Estudiantes de Madrid, que cobija
el archivo de Larrea) y “Macedonio” sería el pintor trujillano Macedonio de la
Torre, ambos amigos cercanos de Vallejo en diferentes etapas de su vida. Dos ejemplares
más firmados como César son los dedicados a “Federico” y a “Eduardo” (Heduardo K.), sobre cuya identidad completa carecemos de pistas,
pero es muy probable que se trate de personas muy cercanas a Vallejo. Otro rasgo
a notar en algunas dedicatorias es el uso por parte de Vallejo de una caligrafía
que podemos llamar vanguardista, especialmente en las letras C y V de su nombre
y apellido (ver las dedicatorias a Alejandro Peralta, a Luis Velazco Aragón, a
Ricardo Vegas García, a “Eduardo” y a “José”).
Los interesados en revisar la primera edición de 1922 no siempre tienen la
posibilidad de hacerlo directamente en alguna biblioteca, pero pueden acceder a
alguna de las tres versiones digitalizadas disponibles en línea gracias a la
Biblioteca Nacional del Perú, la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos y la
Fundación BBVA Perú. Las dos primeras son más fieles y, a diferencia de la
tercera, incluyen reproducciones de la cubierta y contracubierta originales. La
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ha compartido en su portal la versión de
la Fundación BBVA Perú. Al final de esta página incluimos los enlaces
respectivos. Cabe mencionar, finalmente, que existen cuatro ediciones
facsimilares de la primera edición de Trilce,
publicadas por la Academia
Peruana de la Lengua (Lima, 2016), Alastor
Editores (Lima, 2022) (ambas a cargo de Ricardo Silva-Santisteban), Sinco
Editores (Lima, 2022) y DscnTxt
Editores (Santiago de Chile, 2022) respectivamente. (Luis Alberto Castillo discute
en esta reseña las
ventajas y problemas que presentan las ediciones facsimilares de Trilce).
álbum de autógrafos de trilce
|
Para
mi querido Alejandro Peralta. Colección de María Eugenia
Tamayo Imagen tomada de Carlos
Fernández y Valentino Gianuzzi, Contra
todas las contras. 103 años de Trilce (Reino de Almagro – Ediciones MYL,
2025), p. 61.
|
Para
Augusto Aguirre Morales, cariñosamente. Colección privada |
Al Dr.
Carlos C. Godoy en gratitud y recuerdo de su Casa de la Emancipación,
Trujillo |
|
Para
Eduardo Se lee a lápiz el nombre
“Heduardo K.”, posiblemente del anterior dueño, a quien no hemos podido
identificar. Colección privada |
Para
José María Eguren, con toda mi admiración. Biblioteca Nacional del
Perú |
Para
Federico Colección privada |
|
Para
José Colección privada |
Para Luis
Velazco Aragón,
|
Para
Macedonio [¿de la Torre?] Colección privada |
|
Para
Antenor [Orrego], con todo mi corazón |
Para
Ricardo Vegas García, afectuosamente. Casa de las Américas, La
Habana
|
Para
Belisario Calle, cariñosamente Special Collections, University of Miami Libraries |
|
[Imagen no disponible] Para
Carlos [Espejo Asturrizaga] Archivo Juan Espejo
Asturrizaga |
[Imagen no disponible] Para
José Eulogio [Garrido] Archivo José Eulogio
Garrido |
[Imagen no disponible] Para José
Carlos [Mariátegui], este libro que no ha dado nada que hablar a nadie. Colección privada |
|
|
[Imagen no disponible] A mi
hermano Juan [¿Larrea?], en la primavera de París del año 1926. Residencia de Estudiantes
de Madrid |
|
copias digitalizadas de Trilce
Biblioteca Nacional
del Perú (pdf descargado el 30 de diciembre de
2024)
Biblioteca del Congreso de Estados
Unidos
Biblioteca Virtual
Miguel de Cervantes
HAGA CLICK EN LA ORLA PARA IR ARRIBA