La Gramática del Chabacano
·
En la
gramática del Chabacano no ningunas de las palabras tienen genio, sino todo
derive del masculino del español.
Ejemplo: “El mujer alto andá na plaza” (La mujer alta fue al mercado) “El
esquela limpio” (La esquela está limpia)
·
En el
caso de sustantivos animados se suma las palabras “macho” o “mujer”
Ejemplo: “el caballo mujer” en vez de la yegua
·
Muchas
veces para mostrar un sustantivo plural, se suma la palabra “mana”.
Ejemplo:
“el mana casa” (las casas), “el mana compañera” (las compañeras)
·
A
veces se usan el sufijo –s/-es
Ejemplo:
rosa → rosas, plor (flor) → (plores)
·
A
veces se usan los dos métodos.
Ejemplo:
“su mana pulseras” (sus pulseras)
·
Usualmente
no se usa nada para marcar que un sustantivo es plural si hay un número antes.
Ejemplo:
“siete mujer”
·
Porque
los verbos no muestran ni persona ni número es esencial usar los pronombres
personales.
Los pronombres personales del Chabacano del
norte son:
yo
→ yo
tu/Ud.
→tu, vo usté
él
→ eli
nosotros → nisós
vosotros → vusós
ellos
→ ilós
Los pronombres del Zamboangueño son:
yo
→ yo
tu → tu, evós, vos
él
→ ele, le
nosotros → kamé, kitá
vosotros → kamó
ellos
→ silá
·
También,
no hay nada en los verbos de Chabacano que marca el tiempo. Por eso, se suma la
palabras siguientes para mostrar el tiempo.
ta = el
presente “Eli ta jugá” (ella/ él juega)
de/di y ay = el futuro “¿Cosa hora di lligá
vusoso?” (Cuando llegarás) “Ay escribí
yo cun mi anák” (Escribiré a mi hijo)
ya = el pasado “María ya regalá un relos cun su nobio.” (María regaló un reloj a
su novio.)
·
Se usa
las palabras Cun/Con para marcar el objecto directo e indirecto.
Ejemplos:
“Ya mirá cun José” (Yo vi a José)
“Nisós ya pidí pabor cun su papang.” (Hemos
pedido a su papá un favor)
“Ele ya empresá buscá que buscá con el sal.” (Él/Ella
buscó en todos los partes para el sal)
·
La preposición
na se usa para mostrar locación y dirección.
Ejemplos:
“Eli ya andá na esquela” (Él/Ella fue a la esquela)
“Mario ya dormí na casa” (Mario durmió en la
casa)