|
From The Narrow Road to the Interior
trans. by Helen Craig McCullough.
Station 30 - Gassan
On the Eighth, we made the ascent of Gassan. Donning paper garlands,
and with our heads wrapped in white turbans, we toiled upward for
eight leagues, led by a porter guide through misty mountains with ice
and snow underfoot. We could almost have believed ourselves to be
entering the cloud barrier beyond which the sun and the moon traverse
the heavens. The sun was setting and the moon had risen when we
finally reached the summit, gasping for breath and numb with cold.
We stretched out on beds of bamboo grass until dawn, and descended
toward Yudono after the rising sun had dispersed the clouds.
Near the valley, we saw a swordsmith's cottage. The Dewa smiths,
attracted by the miraculous waters, had purified themselves there
before forging their famous blades, which they identified by the
carved signature, "Gassan." I was reminded of the weapons tempered
at Dragon Spring. It also seemed to me that I could understand the
dedication with which those men had striven to master their art,
inspired by the ancient example of Gan Jiang and Moye.
While seated on a rock for a brief rest, I noticed some half-opened
buds on a cherry tree about three feet high. How admirable that those
late blooms had remembered spring, despite the snowdrifts under
which they had lain buried! They were like "plum blossoms in summer
heat" perfuming the air. The memory of Archbishop Gyoson's touching
poem added to the little tree's charm.
It is a rule among ascetics not to give outsiders details about Mount
Yudono, so I shall lay aside my brush and write no more.
When we returned to our lodgings, Egaku asked us to inscribe poem
cards with verses suggested by our pilgrimage to the Three Mountains:
suzushisaya Ah, what coolness!
hono mikazuki no Under a crescent moon,
hagurosan Mount Haguro glimpsed.
kumo no mine Mountain of the Moon:
ikutsu kuzurete after how many cloud peaks
tsuki no yama had formed and crumbled?
katararenu My sleeve was drenched
yudono ni nurasu at Yudono, the mountain
tamoto ka na of which none may speak.
yudonoyama Yudonoyama
zeni fumu michi no tears fall as I walk the path
namida ka na where feet tread on coins.
--Sora --Sora
|