Behaviorism (1930-1950’s)
B.
F. Skinner. (1957) Verbal Behavior.
·
Knowledge
is based on experience
·
Learning
is the establishment of stimulus-response connection
·
The
study of learning should be restricted to observable inputs and outputs
· Positive and Negative
transfer of learned L1 habits
·
Learning
easy when habits of L1 like L2
·
Learning
hard when habits of L1 not like L2
Where
two language are similar, positive transfer will occur; where they are
different, negative transfer or interference will result: a priori
predictions.
|
Type of Difficulty |
L1: English L2: Spanish |
Example |
|
1.
Split |
y |
para |
|
2.
New |
Ř - - - - - - - x |
Marking grammatical gender |
|
3.
Absent |
x - - - - - - - Ř |
Do as a tense carrier |
|
4.
Coalesced |
|
his/her is realized as a single
form su |
|
5.
Correspondence |
x - - - - - - - x |
-ing = -ndo used as a complement with verbs of perception (hear talking, oir
hablando) |
Several empirical studies in the late 60’s and 70’s did not support the predictions made by contrastive analysis.
·
“Audiolingual
Method”
o Memorize and repeat whole
sentences designed to highlight where L1 and L2 differed
o The goal: Learn new habits
·
Reinforcement
Methods
o Students rewarded for
correct productions to develop stimulus-response connections
o Much like L1 acquisition
theory of reinforcement
·
Weak
form of contrastive analysis used to explain a subset of errors a posteriori
Error: a systematic
deviation made by learners who have not yet mastered the rules of the L2.
*A learner cannot self-correct an error because it is a product reflective of their current stage of L2 development.*
Mistake: a random performance slip caused by fatigue,
excitement, etc.
*Learners can readily
self-correct mistakes.*
Interlingual
errors:
errors traced to L1 interference
Intralingual errors: similar errors found in all
L2 learners regardless of their L1
·
Some
intralingual errors explained by “rule formation”
o Exposure to L2 =>
hypothesis formation about the nature of L2 grammatical rules
o Test hypothesis in
production of L2
o Rules refined based on
mismatch between their production form and continuing input
Types of
Errors
|
Interlingual |
|
|
Interference |
Is the book of my friend. |
|
|
|
|
Intralingual |
|
|
Overgeneralization |
I wonder where are you going. |
|
Simplification (redundancy reduction) |
I studied English for two year. |
|
Communication Based |
Using “airball” for balloon (coinage) |
|
Induced errors (teacher’s presentation) of material, as if =
like) |
She cries as if the baby cries. FOR She cries like a baby. |
Error Analysis Critiqued
·
By
focusing only on errors, researchers were denied access to the whole picture of
SLA.
·
It
was often difficult to determine a unitary source of an error. (see examples in
Ellis)
·
L2
learners avoid certain constructions that the feel are difficult, or
where they are likely to make errors.
Schachter (1974)
Japanese
and Chinese learners of English made fewer errors with relative clauses than
Arabic and Farsi learners of English, but they produced fewer.
Dušková (1983)
Czech
learners of English (Czech has no articles)
·
I
should like to learn foreign language.
·
It
was very interesting journey.
·
…working
on the similar problem as I.
In
cases w/o article, what is the cause of the error?
Mentalist Theory
Noam Chomsky (1957) Syntactic Structures.
·
Linguistics
should be concerned about deeper, abstract, universal properties of language
Compare to behaviorist concern with observed input-output, and
observable differences between languages
·
Goal of linguistics: discover the underlying grammar that generates an infinite set
of grammatical sentences
o How do we know meaningless
sentences are grammatical?
Colorless
green ideas sleep furiously.
*Colorless sleep ideas green furiously.
o How can we disambiguate two
meanings?
Behaviorist investigation only concerned with actual output. Need to look “deeper” into the structure
Visiting relatives can be boring.
“Relatives who visit can be boring.”
“To visit relatives can be boring.”
o Surface and
abstract/underlying structures posited
Who do you
want to see?
Who do you
wanna see?
Who do you
want to feed the dog?
*Who do you wanna feed the dog?
You want to see who?
You want who to feed the dog?
Whoi do you want to see ti?
Whoi do you want ti to feed
the dog?
·
Domain of linguistic investigation:
Linguistic competence.
o Investigated by self
introspection of native speaker
o Any evidence from performance
was irrelevant.
o Language considered an
innate part of the brain
o Notion of the “black box”, a
place in the brain that controls language, but we have no direct access to it.
Mentalist Theories
Influenced Ideas about
L1 and L2 Acquisition
·
Language
Acquisition Device (LAD)
o Innate mental organ
o Used in L1 and L2
acquisition
o Evolved to search for patterns
in the input and formulate “rules” of grammar
·
Lead
to the “Active Construction of a Grammar” theory in L1 acquisition
o Children were searching out
patterns
o Lead to the construction of
an underlying grammar
·
Lead
to the idea of an “interlanguage” in L2 acquisition
o Learners of L2 followed
fairly consistent sequence of acquisition
o Commonalities due to factors
beyond L1 characteristics
o L2 learners using LAD to
form new underlying grammars