LILACH LACHMAN
Time, Space, and Illusion: Between Keats and Poussin
This means that the inscription "I, too, have
lived in Arcadia" invokes ("quotes") an original context that
cannot be reproduced either in painting or in writing. Although all such quoting
of the past for the purpose of re-presentation entails the displacement of
context and perspective, when it also involves a transfer from one medium into
another, the effects of the displacement are often more radical. Such is the
case both with Poussin’s painting "Et in Arcadia Ego" and Keats’s
famous paradigm of ekphrasis, "Ode on a Grecian Urn," which involves
transfer in the opposite direction: from visual to verbal art.
Both works frame a classical act of communication within another in another
medium. Moreover, these acts are both framed by the classical convention in
which an epigram is inscribed upon an art work in order to encourage the viewer
to project into that work a speaking object. By virtue of the transfer
from one frame to the other they invoke both the natural silence of the
picture/urn and the utterance of the object parlant (through the quoted
inscription and the quoted epigram, respectively). This dual effect stimulates
inquiry into the identity of what is seen and also draws attention to the
signaling activity, which itself differentiates the object from the medium. The
mediated re-presentation thus foregrounded, by both artists, provokes a charged
interplay between the aesthetic pursuer and the untamed or unnaturalized object
of interrogation. In Keats, this effect seems to me the more extreme. Not only,
as several critics have pointed out, does his poem represent a composite drawn
from various sources, but also, as I shall argue here, one of his models is
Poussin’s allusive paintings. As an ekphrastic remaker who alludes to
another interart transfer, Keats must unfold a third-order representation of the
re-presentation that the visual artist has already incorporated into his own
medium.
More generally, this interplay with the signs of the “other” quoted medium raises the question of the role of the interart traffic: Is ekphrasis a form of mimesis in line with Horace’s maxim ut pictura
poesis? Or is the image/word transfer an intersection that allows multilevel play between the visual and the verbal? Tamar Yacobi has made this argument on a wide
front, and I would oppose, as she does, the current tendency in the study of ekphrasis to limit the issue to mimetic representation, although I argue from a somewhat different perspective and corpus. The aesthetic variations on the word-image conflict—my subject here—go back to Lessing’s semiotic distinctions and their analysis by Meir Sternberg. Challenging the encounters of contemporary theory with the
Laocoon, Sternberg re-contextualizes Lessing’s bifurcation of the mimetic art into the spatial and temporal by reference to the underlying common ends “beauty” and
“illusion.” His argument that Lessing’s illusionism in the Laocoon is governed by purely semiotic terms draws new attention to the role of the medium and to diverse modes of representation that can be deployed to achieve this purpose. As I will demonstrate in what follows, these modes, which pertain to any sign-system, also serve to draw aesthetic distinctions among works, artists’ poetic worlds, and even cultural eras. Thus, reading Poussin in the light of Lessing rather than in terms of the underlying assumptions of seventeenth-century art, the way traditional historical criticism has tended to read him, will reveal some important aesthetic and cultural differences between his work and that of Keats.