FENG LAN
THE FEMALE INDIVIDUAL AND THE EMPIRE:
A HISTORICIST APPROACH TO
MULAN AND KINGSTON'S WOMAN WARRIOR
PERHAPS
THE BEST-KNOWN Chinese literary figure outside of China, Mulan in several recent
English reconfigurations has both inspired and bewildered the American
imagination. Among them, Kingston’s rewriting of the Mulan legend in the
"White Tigers" chapter of The Woman Warrior is the most
controversial. The debate it generated has left a deep impression on the
study of Asian American literature and transnational cultural production.
Yet critics on both sides of the debate typically de-historicize Kingston’s
Mulan narrative and so preclude a careful examination of the complex connections
among Kingston’s story, the Mulan of Chinese tradition, and the Communist
revolution led by Mao Zedong.
Critics of Kingston’s revision deny it any historical grounding because they
find in it only "distortions of the histories of China and Chinese
America." In their view the revision is first of all a reckless hodgepodge
of autobiography, history, and myth. As such, it "violates" the
coherence of Chinese historiography and so, in the words of one Chinese American
reader, "take[s] away our history, as well as our magic."
Second, because Kingston’s reconfiguration reinterprets an indigenous legend
from an Orientalist perspective, it perpetuates, they argue, Western prejudices
about social relations in Chinese history. Central to both charges is the belief
that the original legend of Mulan—inviolable both in form and content—enshrines
the essential values of Chinese culture. Thus, in Frank Chin’s well-known
critique of Kingston the legend serves a Chinese heroic tradition by celebrating
"the perfect Confucian individual" in "Confucian romantic
love." Such a reification of a "Confucian Mulan" raises a number
of issues that have not been addressed either by Kingston’s expert readers in
America or by Mulan scholars in China—namely, the precise relation between the
Mulan legend and the institutions of Confucian ideology, as well as the role the
legend has played throughout Chinese history in helping to construct a
"Confucian" vision of the Chinese individual. Both concerns are
vitally important to understanding not only the Mulan legend but also Kingston’s
recreation.
Kingston’s defenders are equally quick to erase history from her Mulan
revision, largely because that seems to be an easy way to neutralize the
criticisms of her detractors. The strategy assumes two shapes. The first is to
treat Kingston’s Mulan as an American tale by completely removing its
association with Chinese history. For instance, in response to Frank Chin’s
charge against Kingston’s Mulan, Yan Gao insists: "Her employment of
Chinese materials should be explored with an American rather than Chinese point
of view, and within the realm of American literature rather than Chinese
literature." But Kingston’s Mulan is hardly intelligible if it is read as
an "American" tale. Especially for those who view minority experiences
in America as informed chiefly by struggles with racism, a story about a girl
who in male disguise leads a peasant uprising against the emperor in Beijing
seems irrelevant. As a result, the second strategy employed by Kingston’s
defenders is to label the story a "fantasy," a "pure
product" of a fertile imagination. Thus, Sau-Ling Wong states that
"the ‘White Tigers’ segment on the woman warrior is meant to be read as
a fantasy, not historical reconstruction." However, reading Kingston’s
Mulan story as an "ahistorical" piece is no less problematic than
reading it as a "distortion" of history, for dissociating Kingston’s
work from a historical framework considerably reduces the persuasiveness of its
social agenda.
Indeed, we must rehistoricize Kingston’s revision of Mulan in order to locate
its appropriate position in relation to the Mulan matrix, clarify its historical
implications with regard to what Kingston calls "my imaginary China,"
and examine its ideological underpinnings. It is with these concerns that I
revisit the evolution of the Mulan legend and, in that context, re-evaluate
Kingston’s revision. I make two major claims. First, initially a hybrid
product of multicultural interactions, the image of Mulan became a Chinese icon
of heroic patriotism only after a historical process of appropriation—fueled
especially by the powerful tradition of orthodox Confucian ethics—turned the
folk tale to the service of an imperial hierarchy. Second, Kingston’s English
rendition is a "reconstruction" of Chinese history by which she
explores the nature of Chinese womanhood in terms of its potentials as well as
its limitations. While severely undermining the patriarchal assumptions
historically imposed upon the legend, Kingston’s revision also captures the
dilemma of the Chinese female caught in the contradiction between individual
pursuit and communal commitment under specific historical circumstances—a
dilemma that sheds light on the shared identity of Kingston’s Mulan and the
canonized "Confucian" Mulan, both of whom end up serving as the tool
for the grand scheme of national salvation.